cinematographua: (Телепродюсер)
[personal profile] cinematographua



Какой же русский не любит щегольнуть красным заморским
словечком!

Чтобы не быть полным лохом и понимать о чем они говорят, запомните  эти обороты,
ну  и можете ввернуть как-нибудь в нужном месте в нужное время. :)

Аут оф стратеджи (ругательное) — не вписывается в стратегию продвижения бренда.

Бесконечность — не предел — расхожее выражение, другими словами говорящее о том, что совершенству нет предела.

Брифовать — доносить до сотрудников творческого отдела агентства суть будущего проекта.

Бурст (от англ. burst — «взрыв, прорыв») — особо сильный, креативный элемент рекламного сообщения, воздействующий на потребителя.

Вэлью (от англ. value — «ценность, достоинство, важность, полезность») — ценность, опирающаяся на качество.

Дикий понт — выражение употребляется для оценки удачно выполненной работы. Синонимы: супер, зашибись, клево.

Договориться на концептуальном уровне — достигнуть полного взаимопонимания с заказчиком на стадии разработки концепции продвижения марки.

Доточить идею — довести идею до ума.


Дринкабильность (от англ. drinkable — «годный для питья») —
качество продукта, обладающего легкими вкусовыми характеристиками.
«Нужно подчеркнуть дринкабильность пива» означает, что необходимо
показать потребителю то, что оно легко пьется.

Залончевать бренд (от англ. launch — «запуск») — вывести, запустить торговую марку на рынок.

Заюзано (от англ. use — «использовать») — использовано слишком много раз, не оригинально, не свежо.

Звездить — болезненное состояние творческого

сотрудника агентства, возникающее вследствие завышенной самооценки. Это
состояние совершенно не присуще работникам медийной сферы.

Импакт (от англ. impact) — воздействие, влияние.

Влияние рекламного продукта на аудиторию. «Не хватает импакта» —
не хватает креативности, и, соответственно, воздействия на потребителя.

Имха (от англ. in my humble opinion, или IMHO) — по моему скромному мнению.

Инсайт (от англ. insight — «способность проникновения в суть, понимание») — глубинная мотивация потребителя.

«Попасть в инсайт» — попасть в подсознание потребителя, «не попасть в инсайт» — не попасть в него.

Канзюмер (от англ. consumer) — потребитель.

Квадрат — человек, ничего не понимающий, квадратный.

Клиент адекват — хороший клиент.

Клиент не в адеквате — плохой клиент.

Коммуницировать (от англ. communicate — «общаться, соединяться») — доносить сообщение до респондентов.

Коннотация (от англ. connotation — «подтекст, скрытый смысл») — здесь: ассоциация. «Вызывает плохие коннотации» — вызывает плохие ассоциации.

Криэйтив хуг (от англ. creative hook) — креативный крючок, креативная уловка, на которую реагирует потребитель.


Меня не поставили в сиси (от англ. carbon copy — «машинописная копия») — когда отправляли письмо, говорящему не послали копию.

Митинговальня (от англ. meeting — «встреча, собрание, заседание») — переговорная.

Мы вам все забрендим — агентство обещает клиенту,
что рекламное сообщение будет содержать больше элементов корпоративного
стиля: логотипов, упаковки товара, имени бренда и т.д.

На посте подправим — креативная команда надеется исправить огрехи, допущенные при съемках ролика, на стадии постпродакшена.

Не файнал (от англ. final — «заключительный, конечный») — неокончательный вариант.

Нид (от англ. need) — необходимость, потребность,

нужда. Риторическая фраза «Кто знает, какой нид у консьюмера?!»
употребляется в случае, когда никто не знает, чего хочет потребитель.

Огурцы— эскизы, раскадровки будущего ролика. Рисовать огурцами — рисовать примитивно: «палка, палка, огуречик».

Окучить или охмурить — убедить заказчика.

Отампрувить идею (от англ. prove — «доказывать, удостоверять, подтверждать документами) — утвердить идею у клиента.

Отимпрувить идею (от англ. improve — «улучшать, совершенствовать») — улучшить идею.

Отпиарить — провести PR-кампанию.

Отстроиться — выделиться среди конкурентов.

Отфидбэйчить (от англ. feedback — «обратная связь, ответная реакция») — дать комментарий.

Пипиэм (от англ. Pre Production Meeting) — встреча накануне съемок рекламного ролика.

Питчеваться — участвовать в конкурсе на право разрабатывать креатив, заниматься медийным обслуживанием и т.д.

Повеситься — разместить наружную рекламу.

Подфайнтьюнить (от англ. fine tuning — «точная настройка») — отшлифовать, довести до блеска.

Прогнуть клиента — добиться выплат, ранее не запланированных в рекламном бюджете.

Продать — получить согласие клиента на воплощение предложенной идеи.

Проект на холде — проект временно приостановлен.

Пульнуть (выйти) на воздух (от англ. многозначн. air — «воздух, эфир») — вывести рекламную кампанию в эфир.

Резистабильность (от англ. irresistible — «неотразимый, непреодолимый») — свойство продукта вызывать у потребителя стойкое желание пробовать его (использовать, применять, обладать) снова и снова.

Релевантные — соответствующие.

Референс (от англ. reference) — ссылка, упоминание.

Серпентарий — эккаунтский отдел.

Синяя собака — один из вариантов креативного

воплощения идеи, которую агентство презентует клиенту. От других
отличается меньшей креативностью и смелостью, поэтому чаще всего
принимается клиентом.

ССВ (сокращение) — Спокойно Себя Веди! Шифр, применяемый для усмирения не в меру разбушевавшегося коллеги.

Сюр — очень хорошо, практически «дикий понт» (см. дикий понт).

Треш (от англ. trash — «мусор») — очень плохо

Факапнуться (от англ. fuck up) — опростоволоситься, попасть впросак.

Фишка — удачный имиджевый ход, находка.

Фолт (от англ. fault) — вина, промах.
Характер бренда (от англ. character — «герой») — герой, постоянно появляющийся в коммуникациях бренда.

Художники-писатели — общее название для творческих сотрудников агентства.

Цимус — больше, чем «сюр», но меньше, чем «дикий понт»
Чизняк (от англ. сленг. cheese — «улыбаться») — рекламный ролик, где все счастливы, улыбаются.

Экзюгирированно — (от англ. exaggerate — «гиперболизировать, усложнять») — преувеличенно.

Date: 2012-11-21 08:45 pm (UTC)
From: [identity profile] kalin-blya.livejournal.com
Спасибо, восполним пробелы)

Date: 2012-11-22 03:39 pm (UTC)
From: [identity profile] cinematographua.livejournal.com
Полезно знать :)

Profile

cinematographua: (Default)
cinematographua

January 2013

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Style Credit

  • Style: Midnight for Heads Up by momijizuakmori

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 26th, 2017 12:09 pm
Powered by Dreamwidth Studios